14:47
Hildegard von Bingen, O vis aeternitatis - Хильдегарда Бингенская, О Сила вечности

O vis aeternitatis
que omnia ordinasti in corde tuo,
per Verbum tuum omnia creata sunt
sicut voluisti,
et ipsum Verbum tuum
induit carnem
in formatione illa
que educta est de Adam.

Et sic indumenta ipsius
a maxima dolore
abstersa sunt.

O quam magna est benignitas Salvatoris,
qui omnia liberavit
per incarnationem suam,
quam divinitas expiravit
sine vinculo peccati.

Et sic indumenta ipsius
a maxima dolore
abstersa sunt.

Gloria Patri et Filio
et Spiritui Sancto

Et sic indumenta ipsius
a maxima dolore
abstersa sunt.

О Сила вечности,
Ты, Которая предопределила все в Своем сердце:
Твоим Cловом все сотворено
по Твоей воле,
и Само Твое Слово
принимает плоть
в форме,
идущей от Адама.

И посему эти одежды
очищены
великой болью.

О, как велика благость Спасителя,
Который освободил все
этим воплощением,
которое Божество выдохнуло,
не скованным грехом.

И посему эти одежды
очищены
великой болью.

Слава Отцу и Сыну
И Святому Духу.

И посему эти одежды
очищены
великой болью.

Категория: Католичество | Просмотров: 1388 | Добавил: Maria | Теги: О Сила вечности, Хильдегарда Бингенская, O vis aeternitatis, перевод O vis aeternitatis, Hildegard von Bingen | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar