Frutto della nostra terra, del lavoro di ogni uomo: pane della nostra vita, cibo della quotidianità. Tu che lo prendevi un giorno, lo spezzavi per i tuoi, oggi vieni in questo pane, cibo vero dell'umanità.
E sarò pane, e sarò vino nella mia vita, nelle tue mani. Ti accoglierò dentro di me, farò di me l'offerta viva, un sacrificio gradito a Te.
Frutto della nostra terra, del lavoro di ogni uomo: vino delle nostre vigne, sulla mensa dei fratelli tuoi Tu che lo prendevi un giorno, lo bevevi con i tuoi, oggi vieni in questo vino e ti doni per la vita mia.
E sarò pane, e sarò vino nella mia vita, nelle tue mani. Ti accoglierò dentro di me, farò di me l'offerta viva, un sacrificio gradito a Te, un sacrificio gradito a Te.
Плод нашей земли, труд каждого человека: хлеб нашей жизни, повседневная пища. Однажды Ты взял его и преломил для Своих, сегодня Ты приходишь в этот хлеб, истинную пищу человечества.
Salve, Regína, mater misericórdiae; vita dulcédo et spes nostra, salve. Ad te clamámus, éxsules fílii Hevae. Ad te suspirámus, geméntes et flentes, in hac lacrimárum valle. Eja ergo, advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte. Et Jesum, benedíctum fructum ventris tui, nobis post hoc exsílium osténde. O clemens, o pia, o dulcis Virgo María.
Славься, Царица, Матерь милосердия, жизнь, отрада и надежда наша, славься. К Тебе взываем в изгнании, чада Евы, к Тебе воздыхаем, стеная и плача в этой долине слёз. О Заступница наша! К нам устреми Твоего милосердия взоры И Иисуса, благословенный плод чрева Твоего, яви нам после этого изгнания. О кротость, о милость, о отрада, Дева Мария.
Cum vox sanguinis Ursule et innocentis turbe eius ante thronum Dei sonuit, antiqua prophetia venit per radicem Mambre in vera ostensione Trinitatis et dixit: Iste sanguis nos tangit, nunc omnes gaudeamus. Et postea venit congregatio Agni, per arietem in spinis pendentem, et dixit: Laus sit in Iherusalem per ruborem huius sanguinis. Deinde venit sacrificium vituli quod verus lex ostendebat, sacrificium laudis circumamicta varietate, et que faciem Dei Moysi obnubilabat, dorsum illi ostendens. Hoc sunt sacerdotes qui per linguas suas Deum ostendunt, et perfecte eum videre non possunt, et dixerunt: O nobilissima turba, virgo ista que in terries Ursula vocatur in summis Columba nominatur, quia innocentem turbam ad se collegit. O ecclesia, tu es laudibilis in ista turba. Turba magna, quam incombustus rubus (quem Moses viderat) significant, et quam Deus in prima radice plantaver
... Читать дальше »
О.Раниеро Канталамесса, францисканец-капуцин, богослов и историк, посвятил себя проповеди о новой Пятидесятнице. В течение многих лет он проповедует по всему миру, делая это с необыкновенным чувством в харизматическом и экуменическом духе. Начиная с 1980 года, он проповедует также и в Папском доме в Ватикане. Убежденный, что события Пятидесятницы двухтысячелетней давности сегодня снова происходят в мире, о. Раниеро Канталамесса приглашает нас распознать и пережить животворящее дыхание Святого Духа, особенно ярко проявляющегося в движении харизматического обновления, в этом духовном пробуждении, которое христианские церкви переживают с начала 20 века.
Как Вы встретились с харизматическим обновлением, каким был Ваш личный опыт Пятидесятницы, и что изменилось в Вашей жизни?
В каком-то смысле изменилось все. Я уже был рукоположен. Я был профессором в католическом университете Милана, преподавал историю возникновения христианства, и когда я встретил людей, получивших благодать Пятидесятницы, я сначала сопротивлялся и даже критиковал их. Как священник, я получил образование до II Ватиканского Собора, а следовательно, в очень традиционной манере. Но Святой Дух ждал меня. Это действительно так, потому
... Читать дальше »
Beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum caelorum. Beati mites, quoniam ipsi possidebunt terram. Beati qui lugent, ipsi consolabuntur. Beati qui sitiunt iustitiam, saturabuntur. Beati misericordes, quia ipsi misericordiam consequentur. Beati mundo corde, ipsi deum videbunt. Beati pacifici, quoniam filii Dei vocabantur. Beati qui persecutionem patiuntur propter iustitiam, regnum coelorum est ipsorum.
Caritas abundat in omnia, de imis excellentissima super sidera, atque amantissima in omnia, quia summo Regi osculum pacis dedit.
Любовь, преизбыточествующая во всем, глубже бескрайней бездны и превыше звезд, в совершенстве любит все сущее, ибо Царю всех царей Она посылает поцелуй мира.
Великая Суббота: Он сошел в ад Это чтение на Великую Субботу о сошествии Господа Иисуса в ад используется в Католических Церковных Чтениях на Великую Субботу в сопровождении библейского чтения из Евр. 4: 1-13. Муки ада и освобождение Адама и Евы было популярной темой в ранней и средневековой христианской поэзии, литургии и пении. Известно, что эта проповедь произносилась во время литургии в Великую Субботу на греческом языке в 4 веке, но автор слов неизвестен. Что-то странное происходит – сегодня великая тишина по всей земле, великая тишина и неподвижность. Вся земля молчит, потому что Царь спит. Земля поколебалась и успокоилась, потому что Бог заснул во плоти и поднял всех заснувших от начала мира. Бог умер во плоти, и ад трепещет в страхе. Он пошел искать нашего первого родителя, словно заблудшую овцу. Сильно желая посетить тех, кто живет во тьме и тени смертной, Он пошел освободить от печали пленных Ада
... Читать дальше »
Эта сильная поэтическая проповедь о Кресте Христа – Древе Вселенной произносилась во время Страстной Недели в ранней церкви где-то около V века, но имя автора было утрачено. Она была ошибочно приписываема великому проповеднику св. Иоанну Златоусту.
Это Древо – мое вечное спасение. Оно моя пища и пиршество. Среди его корней я глубоко пускаю свои корни: под его ветвями я расту и распространяюсь, наслаждаясь его дыханием, как самим ветром. Спасаясь от палящего зноя, я раскинул свой шатер в его тени и нашел место отдыха росистой свежести. Я расцветаю с его цветами; его плоды приносят совершенную радость – плоды, которые хранились для меня от начала времен, и которые сейчас я свободно вкушаю. Это Древо – пища, сладкая пища для утоления моего голода и источник для утоления моей жажды; оно одежда для моей наготы; его листья – дыхание жизни. С этого времени покончено со всеми остальными деревьями! Если я боюсь Бога, оно – моя защита; если я споткнусь – оно моя поддержка; оно – воздаяние, за которое я борюсь, и награда за мою победу. Оно - моя т
... Читать дальше »